Markus 1:9

SVEn het geschiedde in diezelfde dagen, dat Jezus kwam van Nazareth, [gelegen] in Galilea, en werd van Johannes gedoopt in de Jordaan.
Steph και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη υπο ιωαννου εις τον ιορδανην
Trans.

kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazaret tēs galilaias kai ebaptisthē ypo iōannou eis ton iordanēn


Alex και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη εις τον ιορδανην υπο ιωαννου
ASVAnd it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan.
BEAnd it came about in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was given baptism by John in the Jordan.
Byz και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη υπο ιωαννου εις τον ιορδανην
DarbyAnd it came to pass in those days [that] Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptised by John at the Jordan.
ELB05Und es geschah in jenen Tagen, da kam Jesus von Nazareth in Galiläa, und wurde von Johannes in dem Jordan getauft.
LSGEn ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.
Peshܘܗܘܐ ܒܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܐܬܐ ܝܫܘܥ ܡܢ ܢܨܪܬ ܕܓܠܝܠܐ ܘܐܬܥܡܕ ܒܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܝܘܚܢܢ ܀
SchUnd es begab sich in jenen Tagen, daß Jesus von Nazareth in Galiläa kam und sich von Johannes im Jordan taufen ließ.
WebAnd it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth to Galilee, and was baptized by John in Jordan.
Weym At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel